La Tempête de Verglas
Experience the unforgettable Great Ice Storm of 1998 in this A2 French bilingual story. Discover a nostalgic tale of freezing rain, community survival, board games by candlelight, and shattered trees.
Title
La Tempête de VerglasLanguage
frSubtitle
A French A2 Chapter BookChapters
- Title: Chapitre 1: Le ciel gris de janvierContent:
En janvier 1998, le ciel au-dessus du Québec est devenu très sombre. J'étais un enfant et je regardais par la fenêtre. Au début, nous pensions que c'était une tempête de neige normale. Mais l'air était différent, plus lourd.
La radio annonçait une grande tempête d'hiver. Mes parents sont allés au supermarché pour acheter de la nourriture et des piles. Tout le monde était un peu nerveux. La température a commencé à baisser rapidement. Nous ne savions pas que notre vie allait changer pendant une semaine entière. C'était le début de la grande crise du verglas.
Translation:In January 1998, the sky over Quebec became very dark. I was a child and I looked out the window. At first, we thought it was a normal snowstorm. But the air was different, heavier. The radio announced a major winter storm. My parents went to the supermarket to buy food and batteries. Everyone was a little nervous. The temperature started to drop quickly. We didn't know that our lives were going to change for a whole week. It was the beginning of the great ice storm.
Quiz:- Question: 1. Vrai ou Faux: L'histoire se passe en été.Options:
- Text: VraiValue: wrong
- Text: FauxValue: correct
- Question: 2. Qu'est-ce que les parents achètent au supermarché ?Options:
- Text: a) Des vêtements d'hiverValue: wrong
- Text: b) De la nourriture et des pilesValue: correct
- Text: c) Des bougies et des jouetsValue: wrong
- Question: 3. Vrai ou Faux: Au début, ils pensaient que c'était une tempête de neige normale.Options:
- Text: VraiValue: correct
- Text: FauxValue: wrong
- Title: Chapitre 2: La pluie glacialeContent:
Le lendemain matin, il ne neigeait pas. Il pleuvait. Mais c'était une pluie spéciale. L'eau gelait instantanément en touchant le sol, les voitures et les maisons. La pluie de verglas tombait sans arrêt.
En quelques heures, une épaisse couche de glace recouvrait tout le quartier. C'était très beau, comme un monde magique et brillant. Mais c'était aussi très dangereux. Il était impossible de marcher dans la rue ou de conduire. Les routes étaient comme de grandes patinoires. La glace devenait de plus en plus lourde sur les toits et sur les fils électriques.
Translation:The next morning, it wasn't snowing. It was raining. But it was a special rain. The water froze instantly upon touching the ground, cars, and houses. The freezing rain fell non-stop. In a few hours, a thick layer of ice covered the whole neighborhood. It was very beautiful, like a magical, shining world. But it was also very dangerous. It was impossible to walk in the street or to drive. The roads were like big skating rinks. The ice was getting heavier and heavier on the roofs and on the power lines.
Quiz:- Question: 1. Qu'est-ce qui tombait du ciel le lendemain matin ?Options:
- Text: a) De la neigeValue: wrong
- Text: b) De la pluie de verglasValue: correct
- Text: c) De la grêleValue: wrong
- Question: 2. Vrai ou Faux: Il était facile de conduire sur les routes.Options:
- Text: VraiValue: wrong
- Text: FauxValue: correct
- Question: 3. À quoi ressemblaient les routes ?Options:
- Text: a) À de grandes patinoiresValue: correct
- Text: b) À des rivièresValue: wrong
- Text: c) À des pistes de skiValue: wrong
- Title: Chapitre 3: Le grand noirContent:
Soudain, le mardi soir, la lumière a disparu. Les télévisions se sont éteintes et le chauffage s'est arrêté. Toute la ville était plongée dans le noir. Ma mère a allumé des bougies dans le salon. Les ombres dansaient sur les murs.
Sans électricité, la maison devenait froide très vite. Nous avons mis nos manteaux et nos tuques à l'intérieur. Mon père a cherché une lampe de poche. Dehors, il n'y avait aucune lumière dans les rues. C'était le grand noir. Nous pensions que l'électricité allait revenir vite, mais ce n'était pas le cas.
Translation:Suddenly, on Tuesday evening, the light disappeared. The televisions turned off and the heating stopped. The whole city was plunged into darkness. My mother lit candles in the living room. The shadows danced on the walls. Without electricity, the house got cold very quickly. We put on our coats and our beanies (tuques) inside. My father looked for a flashlight. Outside, there were no lights in the streets. It was the great dark. We thought the electricity would come back quickly, but that was not the case.
Quiz:- Question: 1. Quand la lumière a-t-elle disparu ?Options:
- Text: a) Le lundi matinValue: wrong
- Text: b) Le mardi soirValue: correct
- Text: c) Le jeudi après-midiValue: wrong
- Question: 2. Qu'est-ce que la mère a allumé dans le salon ?Options:
- Text: a) Une télévisionValue: wrong
- Text: b) Une lampe électriqueValue: wrong
- Text: c) Des bougiesValue: correct
- Question: 3. Vrai ou Faux: L'électricité est revenue très rapidement.Options:
- Text: VraiValue: wrong
- Text: FauxValue: correct
- Title: Chapitre 4: Les arbres de verreContent:
La nuit était effrayante. Nous étions couchés sous de nombreuses couvertures. Soudain, un bruit terrible a déchiré le silence. Crac ! Boum ! C'était le son des arbres qui se cassaient sous le poids de la glace.
Les branches glacées tombaient sur le sol comme du verre brisé. C'était triste de voir nos beaux arbres détruits. Le bruit continuait toute la nuit. Chaque craquement nous faisait sursauter dans nos lits. La nature montrait sa force impressionnante. Le matin, notre jardin ressemblait à un champ de bataille de glace et de bois cassé.
Translation:The night was scary. We were lying under many blankets. Suddenly, a terrible noise tore through the silence. Crack! Boom! It was the sound of trees breaking under the weight of the ice. The frozen branches fell to the ground like broken glass. It was sad to see our beautiful trees destroyed. The noise continued all night. Every crack made us jump in our beds. Nature was showing its impressive strength. In the morning, our garden looked like a battlefield of ice and broken wood.
Quiz:- Question: 1. Quel bruit entendaient-ils pendant la nuit ?Options:
- Text: a) Des voituresValue: wrong
- Text: b) Des arbres qui se cassaientValue: correct
- Text: c) Le ventValue: wrong
- Question: 2. Pourquoi les arbres se cassaient-ils ?Options:
- Text: a) À cause du poids de la glaceValue: correct
- Text: b) À cause du vent fortValue: wrong
- Text: c) À cause de la neigeValue: wrong
- Question: 3. Vrai ou Faux: Le jardin était intact le matin.Options:
- Text: VraiValue: wrong
- Text: FauxValue: correct
- Title: Chapitre 5: Cinq couches de vêtementsContent:
Le troisième jour, le froid à l'intérieur de la maison était insupportable. Nous pouvions voir notre respiration dans l'air. Ma mère a eu une idée. « Mettez tous vos pulls ! » a-t-elle dit.
J'ai mis un t-shirt, une chemise, et trois gros pulls en laine. J'avais cinq couches de vêtements sur moi. Je ressemblais à un bonhomme de neige rond et maladroit. C'était difficile de bouger mes bras. Nous avons aussi mis deux paires de chaussettes. C'était une situation comique, et nous avons ri malgré le froid extrême qui envahissait la maison.
Translation:On the third day, the cold inside the house was unbearable. We could see our breath in the air. My mother had an idea. "Put on all your sweaters!" she said. I put on a t-shirt, a shirt, and three big wool sweaters. I had five layers of clothing on me. I looked like a round, clumsy snowman. It was hard to move my arms. We also put on two pairs of socks. It was a comical situation, and we laughed despite the extreme cold invading the house.
Quiz:- Question: 1. Vrai ou Faux: Il faisait très chaud à l'intérieur de la maison.Options:
- Text: VraiValue: wrong
- Text: FauxValue: correct
- Question: 2. Combien de couches de vêtements le narrateur porte-t-il ?Options:
- Text: a) DeuxValue: wrong
- Text: b) TroisValue: wrong
- Text: c) CinqValue: correct
- Question: 3. À quoi le narrateur ressemblait-il avec tous ces vêtements ?Options:
- Text: a) À un bonhomme de neigeValue: correct
- Text: b) À un oursValue: wrong
- Text: c) À un astronauteValue: wrong
- Title: Chapitre 6: Le poêle à bois magiqueContent:
Notre voisin, Monsieur Tremblay, avait un vieux poêle à bois dans sa cuisine. Comme il faisait trop froid chez nous, il a invité notre famille à venir s'installer chez lui. D'autres voisins sont arrivés aussi.
La maison de Monsieur Tremblay est devenue le centre de notre rue. Le feu brûlait toute la journée et réchauffait nos corps glacés. Nous faisions chauffer de l'eau et de la soupe sur le dessus du poêle. L'odeur de la fumée de bois flottait dans l'air. Cet endroit modeste nous a sauvé du froid hivernal canadien.
Translation:Our neighbor, Mr. Tremblay, had an old wood stove in his kitchen. Because it was too cold at our place, he invited our family to come stay at his house. Other neighbors arrived too. Mr. Tremblay's house became the center of our street. The fire burned all day and warmed our freezing bodies. We heated water and soup on top of the stove. The smell of wood smoke drifted in the air. This modest place saved us from the Canadian winter cold.
Quiz:- Question: 1. Que possédait le voisin, Monsieur Tremblay ?Options:
- Text: a) Une génératrice électriqueValue: wrong
- Text: b) Un poêle à boisValue: correct
- Text: c) Un grand téléviseurValue: wrong
- Question: 2. Vrai ou Faux: La famille est restée dans sa propre maison.Options:
- Text: VraiValue: wrong
- Text: FauxValue: correct
- Question: 3. Que faisaient-ils chauffer sur le poêle ?Options:
- Text: a) Du lait et des biscuitsValue: wrong
- Text: b) Du caféValue: wrong
- Text: c) De l'eau et de la soupeValue: correct
- Title: Chapitre 7: Jeux de société et bougiesContent:
Sans télévision, sans ordinateur et sans jeux vidéo, nous devions trouver d'autres moyens de nous amuser. Le soir, autour du poêle, nous avons sorti de vieux jeux de société. Nous jouions au Monopoly et aux cartes à la lumière faible des bougies.
Les ombres sur les visages donnaient une atmosphère mystérieuse. Nous parlions beaucoup, nous racontions des histoires et nous riions ensemble. J'ai oublié le froid pendant ces moments. C'était une époque simple. La tempête nous obligeait à passer du temps en famille, loin des distractions technologiques de la vie moderne.
Translation:Without television, without computers, and without video games, we had to find other ways to have fun. In the evening, around the stove, we brought out old board games. We played Monopoly and cards by the dim light of candles. The shadows on the faces gave a mysterious atmosphere. We talked a lot, told stories, and laughed together. I forgot the cold during these moments. It was a simple time. The storm forced us to spend time as a family, far from the technological distractions of modern life.
Quiz:- Question: 1. Comment la famille passait-elle ses soirées ?Options:
- Text: a) En regardant des films sur un ordinateurValue: wrong
- Text: b) En jouant à des jeux de sociétéValue: correct
- Text: c) En dormant très tôtValue: wrong
- Question: 2. Vrai ou Faux: Ils utilisaient des lampes électriques pour s'éclairer.Options:
- Text: VraiValue: wrong
- Text: FauxValue: correct
- Question: 3. Que faisaient-ils à part jouer ?Options:
- Text: a) Ils racontaient des histoires et riaientValue: correct
- Text: b) Ils pleuraientValue: wrong
- Text: c) Ils se disputaientValue: wrong
- Title: Chapitre 8: Le silence absoluContent:
Parfois, je sortais sur le balcon pour observer la rue. Le plus marquant n'était pas le froid, mais le silence. Il n'y avait aucun bruit de moteur, aucune voiture, aucune sirène au loin. Tout le monde restait à l'intérieur.
Le monde semblait s'être arrêté complètement. Tout était figé sous une épaisse carapace de glace transparente. C'était un silence lourd et étrange, presque effrayant. La ville habituellement si bruyante dormait d'un sommeil de glace. Je n'avais jamais entendu un silence aussi profond et pur de toute ma jeune vie.
Translation:Sometimes, I went out on the balcony to observe the street. The most striking thing was not the cold, but the silence. There was no engine noise, no cars, no sirens in the distance. Everyone stayed inside. The world seemed to have stopped completely. Everything was frozen under a thick shell of transparent ice. It was a heavy and strange silence, almost scary. The usually noisy city was sleeping an icy sleep. I had never heard such a deep and pure silence in my entire young life.
Quiz:- Question: 1. Quelle était la chose la plus marquante à l'extérieur ?Options:
- Text: a) Le bruit du ventValue: wrong
- Text: b) Le froidValue: wrong
- Text: c) Le silenceValue: correct
- Question: 2. Vrai ou Faux: Beaucoup de voitures roulaient dans la rue.Options:
- Text: VraiValue: wrong
- Text: FauxValue: correct
- Question: 3. Sous quoi le monde était-il figé ?Options:
- Text: a) Sous une carapace de glaceValue: correct
- Text: b) Sous une épaisse couche de neige douceValue: wrong
- Text: c) Sous l'eauValue: wrong
- Title: Chapitre 9: La grande solidaritéContent:
Cette semaine-là, j'ai appris ce que signifie le mot solidarité. Tout le monde s'aidait. Les gens partageaient leur nourriture pour qu'elle ne soit pas perdue. Quelqu'un a apporté du bois pour Monsieur Tremblay.
Une autre famille a partagé ses piles pour les radios. Nous n'étions plus seulement des voisins, nous étions devenus une grande équipe face à l'hiver. Les différences n'existaient plus. La glace avait détruit les lignes électriques, mais elle avait créé des liens forts entre les gens de notre rue. C'était une belle leçon d'humanité dans la tempête.
Translation:That week, I learned what the word solidarity means. Everyone helped each other. People shared their food so it wouldn't go bad. Someone brought wood for Mr. Tremblay. Another family shared their batteries for the radios. We were no longer just neighbors; we had become a great team facing the winter. Differences no longer existed. The ice had destroyed the power lines, but it had created strong bonds between the people on our street. It was a beautiful lesson in humanity in the storm.
Quiz:- Question: 1. Quel mot important le narrateur a-t-il appris ?Options:
- Text: a) IndividualismeValue: wrong
- Text: b) SolidaritéValue: correct
- Text: c) ÉlectricitéValue: wrong
- Question: 2. Vrai ou Faux: Les gens gardaient leur nourriture secrètement.Options:
- Text: VraiValue: wrong
- Text: FauxValue: correct
- Question: 3. Qu'est-ce que la tempête a créé entre les voisins ?Options:
- Text: a) De la colèreValue: wrong
- Text: b) Des problèmesValue: wrong
- Text: c) Des liens fortsValue: correct
- Title: Chapitre 10: Le retour de la lumièreContent:
Après sept longs jours dans le froid, l'électricité est finalement revenue. Un cri de joie a retenti dans tout le quartier. Les lumières se sont allumées, les radiateurs ont recommencé à chauffer et le bruit familier du réfrigérateur est revenu.
Nous avons remercié Monsieur Tremblay et nous sommes rentrés chez nous. J'ai enlevé mes cinq pulls avec soulagement. La tempête de verglas de 1998 était terminée. Aujourd'hui, quand l'hiver approche, je me souviens toujours des arbres de verre, des jeux à la bougie, et de la chaleur de notre communauté.
Translation:After seven long days in the cold, the electricity finally came back. A cry of joy rang out throughout the neighborhood. The lights turned on, the heaters started warming up again, and the familiar sound of the refrigerator returned. We thanked Mr. Tremblay and went back to our home. I took off my five sweaters with relief. The ice storm of 1998 was over. Today, when winter approaches, I always remember the glass trees, the candlelit games, and the warmth of our community.
Quiz:- Question: 1. Combien de temps la panne d'électricité a-t-elle duré pour eux ?Options:
- Text: a) Trois joursValue: wrong
- Text: b) Sept joursValue: correct
- Text: c) Deux semainesValue: wrong
- Question: 2. Vrai ou Faux: Le narrateur était triste quand l'électricité est revenue.Options:
- Text: VraiValue: wrong
- Text: FauxValue: correct
- Question: 3. De quoi le narrateur se souvient-il aujourd'hui ?Options:
- Text: a) Des arbres de verre et de la communautéValue: correct
- Text: b) Du froid insupportableValue: wrong
- Text: c) Du manque d'internetValue: wrong
Recommended for You
Le Paris de l'Amérique du Nord
Immerse yourself in 1920s Montreal with 'Le Paris de l'Amérique du Nord.' This B1 French chapter book explores the thrilling jazz age and Prohibition era through an engaging, educational story.
Les Racines du Vent
Discover the captivating Franco-Canadian odyssey Les Racines du Vent. This intermediate bilingual French-English chapter book explores themes of immigration, resilience, and cultural heritage across North America. Perfect for language learners.
Growing up on a Vineyard
Discover the magic of Provence with this A2 French reader. Follow a young narrator's life on a family vineyard, learning about seasons, harvest traditions, and the beautiful French countryside.